Weezerの新曲!!(Tell Me What You Want)和訳&感想
Weezerが新曲を出した!
この曲は同時期に発売したゲーム『Wave Break』のサントラの一曲として公開された。
このゲームはボートでトリックを決めるゲームらしい。
また、この曲は100%stream safeらしく、ゲームを配信プレイしてこの曲がかかっても怒られないということなのだろうか?
和訳
This is a message that my manager wouldn't approve
このメッセージはマネージャーはよく思わないだろうな
After this song, he'll have a lot of cleaning up to do
この曲の後、彼は火消しが大変だろうな
Don't be influenced by an office full of dorks
間抜けだらけのオフィスに影響されるなよ
I won't mention any names...Pitchfork
誰とは言わないけど…Pitchfork
Tell me what you want
何が欲しいか教えてくれよ
I'm gonna get right on it
そしたらそれをちゃんとやるから
Tell me what you want
何をして欲しいか教えてくれ
I'll write it down in my notebook...duly noted!
そしたら俺はノートに書いとくよ、充分注意するよ!
Tell me what you want
何が望みか教えて
If it's gonna make you happy
それがお前を喜ばすなら
I'll give you my guitar
ギターをやるよ、
Show me all your hot licks
かっこいいリックを俺に見せてくれ
Damn that's cool
ワオ、かっこいいな
I need a tastemaker to tell me which way to go
流行りの仕掛け人にどっちに行くべきか聞かないとな
So I can play the halftime show at the super bowl
スーパーボウルのハーフタイムショーで演奏できるように
Everyone's entitled to their own opinions
誰でも自分の意見を受け入れる権利がある
Here's your big chance yeah you got the next 3 seconds
ほら、お前に大きなチャンスが、次の3秒間はお前のものだ
Say baby, tell me, are we almost there
ほら教えてご覧、もう俺たちはつくのかい?
Say baby, should I bleach my hair?
ねえ教えてご覧、俺は髪を脱色するべきか?
感想
個人的にこの曲は尖った感じを演出したい感をすごい強く感じた。歌詞も皮肉混じり。音楽批評家を相手取って軽くこづく感じ。ミュージシャンとして色々言われる(批評される)苦悩を歌った歌なのかな?
ちょっと個人的に歌詞が痛々しい感じもしたけど、Van Weezerの一環と考えれば、まあ…
曲自体は悪くない。昔のWeezerっぽさ?ロックな感じがイイ。
歌い出しが、「このメッセージはマネージャーはよく思わないだろうな。この曲の後、彼は火消しが大変だろうな」で始まる。だいぶ尖ってる。
そして「間抜けだらけのオフィスに影響されるなよ。誰とは言わないけど…Pitchfork」だいぶ攻撃的な歌詞。ちなみにPitchforkとはアメリカの音楽メディアのこと。